Show Sidebar
Showing 1 – 10 of 15 results
222+ Tin Tuyển Dịch Phim Online Liên Tục Trên Toàn Quốc
Tuyển dịch phim online là gì, mức lương có cao không? Để hiểu hơn về công việc khá hay ho này, mời các bạn cùng chúng tôi khám phá chi tiết hơn trong phần bài viết dưới đây nhé.
Đôi nét về công việc dịch phim online
Dịch phim (subtitle) hoặc làm sub phim là việc chuyển thể ngôn ngữ gốc của bộ phim sang một ngôn ngữ mới phù hợp với công chúng mục tiêu. Khi mà nhà sản xuất phim muốn tiếp cận nhiều hơn đến các thị trường khác nhau, nơi mà họ sử dụng các ngôn ngữ khác nhau (phim Hàn, Trung, Thái, Nhật,…). Khi đó, dịch phim giúp công chúng dễ dàng tiếp cận với nội dung bộ phim, giúp nâng cao trải nghiệm xem phim cho công chúng.
Một số lưu ý khi dịch phim như sau:
- Ngoài hiểu về ngôn ngữ, còn phải hiểu về nền văn hóa của quốc gia mục tiêu
- Không dịch word by word, hãy dịch ý tưởng xuyên suốt của lời thoại/tập phim.
- Đảm bảo độ dài của văn bản.
Mô tả công việc dịch phim online
- Tiến hành dịch các phim/video được giao
- Có thể gắn phụ đề (chưa có kinh nghiệm sẽ được đào tạo thêm)
- Đảm bảo tiến độ nhanh chóng, gửi sản phẩm chậm nhật 24 tiếng từ khi nhận dự án
- Không bàn giao sản phẩm cho bất kỳ ai khác ngoài bộ phận tiếp nhận của công ty đang làm việc
- Những công việc khác (nếu có) theo sự phân công từ quản lý.
Yêu cầu công việc
- Độ tuổi từ 18 tuổi trở lên có thể tham gia
- Đọc hiểu tốt tiếng Anh/ngoại ngữ khác là một lợi thế
- Có kinh nghiệm về dịch phim/video phụ đề. Dịch các phim chưa có sẵn sub, nghe dịch và tiến hành làm sub hoàn chỉnh (.ass, srt)
- Sử dụng thành thạo các phần mềm timing làm sub như aegisub, subpro… là một điểm cộng
- Ưu tiên những freelancer dành thời gian nhiều để dịch, cẩn thận và sẽ cộng tác lâu dài.
- Chủ động, chịu được áp lực, luôn đảm bảo tiến độ thời gian được giao.
Mức lương nghề dịch phim online có cao không?
Mức lương thông thường thỏa thuận theo từng dự án, dao động từ 40,000-120,000 VNĐ/phút. Sau đây là một vài tiêu chí ảnh hưởng đến chi phí dịch thuật phim gồm có:
- Độ khó của cặp ngôn ngữ: mức độ phức tạp của ngôn ngữ gốc hoặc ngôn ngữ cần chuyển sang sẽ là một tiêu chí quan trọng để xác định chi phí dịch thuật. Ngôn ngữ có độ khó càng cao, thì yêu cầu về kỹ thuật càng tăng lên, vì thế mà chi phí cũng được tăng lên.
- Độ dài của phim: độ dài của từng bộ phim là một tiêu chí không thể bỏ qua khi cân nhắc chi phí dịch thuật. Phim có thời lượng càng dài thì tất nhiên chi phí dịch thuật càng cao.
- Tùy theo mức độ khẩn cấp của dự án: nếu nhà sản xuất yêu cầu thời gian hoàn thành nhanh, đòi hỏi người dịch phim phải ưu tiên và tập trung nguồn lực cho dự án của đơn vị đó trước. Nên đây cũng là một tiêu chí quan trọng để xác định chi phí cụ thể cho từng dự án.
- Những yêu cầu khác: điều này xảy ra khi nhà sản xuất phim có thêm các yêu cầu liên quan, ví dụ như lồng tiếng cho phim, yêu cầu chuyên gia kiểm tra rà soát nội dung,…
Tìm việc làm dịch phim online ở đâu?
Các bạn có thể tìm kiếm việc làm biên dịch phim uy tín trên các nền tảng tuyển dụng như trang web biendichvien.com, Glints, LinkedIn,… Bên cạnh đó, bạn cũng có thể tìm các thông báo tuyển dịch phim trên các nhóm cộng đồng ở các mạng xã hội như Facebook, Instagram,… Tuy nhiên, độ chất lượng của các group này có thể không cao như các website được nhắc đến trước đó. Bạn nên check kỹ thông tin trước khi ứng tuyển.
Tổng kết
Trên đây là những chia sẻ của trang web biendichvien.com muốn gửi đến bạn về việc tuyển dịch phim online. Hy vọng bài viết đã cung cấp nhiều thông tin hữu ích, giúp bạn hiểu về các tiêu chí cũng như chi phí dịch phim. Nếu các bạn có thêm bất kỳ câu hỏi nào, đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ giải đáp nhé.
Đọc thêm
- 1
- 2